Восток и Запад в Карабахе / "Мусье Жордан, ботаник, и дервиш Мастали-Шах, колдун" Русского театра Азербайджана

Выпуск №1-151/2012, Гости Москвы

Восток и Запад в Карабахе / "Мусье Жордан, ботаник, и дервиш Мастали-Шах, колдун" Русского театра Азербайджана

В конце июня Русский драматический театр им. Самеда Вургуна из Баку привез в Москву свою премьеру - комедию Мирзы Фатали Ахунзаде, в России больше известного как Ахундов, «Мусье Жордан, ботаник, и дервиш Мастали-Шах, колдун». Поставил ее главный режиссер театра Александр Шаровский к 200-летию азербайджанского классика. Постановка была осуществлена при поддержке Министерства культуры и туризма Азербайджана.

Просветитель, общественный деятель, философ, основоположник азербайджанской драматургии, Ахунзаде написал, на первый взгляд, непритязательный водевиль.

Парижский ученый-ботаник Жордан приехал в Карабах изучать местную флору. Он живет у богатого помещика Гатам-Хана аги, французу помогает молодой племянник хозяина Шахбаз-бек, который должен жениться на дочери помещика. Рассказы о Париже пленяют юношу. Но сопровождать туда ученого он может только с разрешения дяди. Жордан и Шахбаз-бек добиваются разрешения на поездку, женщины - невеста, ее мать и кормилица - стремятся удержать жениха от соблазна. Ведь в Париже девушки и молодые женщины свободно проводят время с мужчинами, не закрывая своих лиц! Знаменитый иранский колдун призван на помощь - он обещает женщинам разрушить Париж! Чего не придумаешь ради шкатулки с деньгами? А тут как раз из Франции приходит известие о революции (1848 год!). Женщины торжествуют победу, мусье Жордан один отправляется к своему королю, бежавшему в Лондон, а влюбленные готовятся к свадьбе.

Пьесу эту в Азербайджане знает каждый - театры постоянно обращаются к ней, а зрители охотно сравнивают разные трактовки известного сюжета. Не то в России, хотя по пьесе был снят некогда фильм с Сергеем Юрским в роли колдуна-обманщика. На спектакле, показанном в театре Et Cetera, интерес публики подогревался желанием узнать, что будет дальше, а бакинская команда сделала все, чтобы покорить зрителей изобретательным праздничным представлением.

Казалось бы, бесхитростная история, но перед москвичами предстала темпераментная борьба интересов, столкновение культур, обычаев, менталитетов. Запад и Восток искали, как вступить в диалог, но каждый из героев в результате остался при своем.

Превосходные актеры одного из старейших театров Азербайджана, любимого в Баку, играют в этом спектакле с удовольствием и в то же время с легкой иронией. Молодые - веселы и обаятельны. Зрелые мастера на редкость органичны в гротеске, создают образы-маски в духе народного театра - ярко, сочно, при этом не пережимая и не теряя чувства меры.

Комичен экстравагантный, взлохмаченный мусье Жордан Мабуда Магеррамова - казалось бы, ничего особенного он не делает, появляясь на сцене в начале спектакля, просто читает вслух перед отправкой во Францию свое письмо про нравы Карабаха, но зал покатывается со смеху: столько в этом письме наивного непонимания чужого быта и нравов и в то же время восхищения восточной экзотикой.

Помещик Гатам-Хан ага - Сафа Мирзагасанов - вовсе не стар и не глуп, хотя и прямодушен, бесхитростен. Вальяжный красавец, радушный хозяин, он с любопытством наблюдает за странным французом. Его жена Шахрабану ханум - Наталья Шаровская - энергичная красавица, готовая бороться за счастье дочери, хоть и всячески демонстрирует покорность мужу. Ненавязчиво старшая пара разыгрывает свою историю любви в параллель юным героям.

Пригласить в дом дервиша-колдуна страшно вдвойне: мало ли, чего от него ждать? А что, если муж узнает? Но Шахрабану ханум отважна и решительна. Она умна, но простодушно верит в чудеса и становится легкой добычей мошенника.

Мастали-Шах - инфернальный Фуад Османов спускается в клубах дыма прямиком «с неба», как бог из машины, но лениво возлежа на качелях, украшенных коврами. Руки его загораются настоящим огнем, волшебный посох летает по воздуху, в прозрачных кувшинах мигают горящими глазами головы джиннов, а в пустой круглой коробке обнаруживается настоящий живой петух. Но все это колдовство - понарошку, это фокусы, о чем колдун дает понять, лукаво подмигивая залу.

Действие происходит во время Новруз-байрама, а потому на сцене поют и танцуют при каждом удобном случае, и делают это превосходно. Танцы и песни (стихи Александры Никушиной, музыка композитора Вагифа Герайзаде) не смотрятся вставными номерами, они воспринимаются как неотъемлемая часть национального праздника.

Ритмизированы и бытовые действия - как обряд смотрится чаепитие. Девушки, разбирающие шерсть, как волшебницы, изящно поднимают и опускают палочки.

В спектакле много деталей, незаметных для непосвященных, но создающих атмосферу подлинности. Колдун говорит со своим учеником-ассистентом с иранским акцентом. Воспроизводятся особенности речи карабахских азербайджанцев, их жесты и манеры.

Художник Никита Сазонов создал сказочный мир из золотых подушек, узорчатых ковров, разрисованных порталов и парящих в театральном небе облачков с жанровыми картинками. Нарядны стилизованные костюмы Фахрии Халафовой.

Спектакль поставлен и сыгран с любовью, добротой, чувством юмора, которым всегда отличались бакинцы.

Перед его началом много добрых слов про театр из традиционно интернационального Баку, труппа которого сочетает южную горячность и российский психологизм, сказали Михаил Швыдкой, специальный представитель президента РФ по международному культурному сотрудничеству, и Полад Бюльбюльоглу, посол Азербайджана в России. А после окончания, москвичи выразили свое восхищение горячими и долгими аплодисментами. На сцену были вынесены огромные корзины алых и белых роз от Фонда Гейдара Алиева и Посольства Азербайджана в Москве.

И еще одно подтверждение успеха получил театр - приглашение со спектаклем о невероятных приключениях француза в Карабахе в Санкт-Петербург и Ярославь.

Фотогалерея

Отправить комментарий

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
CAPTCHA
Мы не любим общаться с роботами. Пожалуйста, введите текст с картинки.