Зита Бадалян: "Не важно, на каком языке говорит моя героиня..."

Выпуск №4-174/2014, Содружество

Зита Бадалян: "Не важно, на каком языке говорит моя героиня..."

В этом году на 68-м Эдинбургском международном фестивале искусств в перекрестный год культуры Великобритании и России в программе «Edinburgh Festival Fringe 2014» нашу страну представлял Московский армянский театр под руководством Славы Степаняна.

Фестиваль Фриндж (fringe - выход за рамки общепринятого) - это показ экспериментального исполнительского искусства. Традиционно он начинается за неделю до Эдинбургского фестиваля и проводится с целью открытия новых имен и новых горизонтов в мире искусства. Неудивительно, что именно эта программа привлекает огромное количество продюсеров, представителей индустрии развлечений и СМИ.

Московский армянский театр представил моноспектакль по пьесе Жана Кокто «Голос человеческий» в постановке Славы Степаняна с Зитой Бадалян в главной роли. Сразу оговорюсь, что эта постановка уже достойно прошла испытание на фестивалях и конкурсах и объехала почти весь мир. Актрисе аплодировали на Русских сезонах в Германии, в Ульме, в Экс-ан Провансе, Гренобле, Дижоне, Крыму, на фестивале «Боспорские агоны», в Киеве.

Берясь за постановку моноспектакля, режиссеру важно не ошибиться в выборе того, кто воплотит его задачу. И Слава Степанян сделал ставку на молодую актрису - многожанровую и многогранную. В Московском армянском театре Зита Бадалян играет и маленькую армянскую девочку в спектакле «Луйс Мари. Ода "К радости"», и смешную тетю Августину в «У 8 женщин, мужчина без... счастья», и мистера Спетлайка в «Тетке Чарлея», и маму Согомона Тейлеряна, и фрау Дитман в документальной драме «Суд идет...», и Гильметту, и Жанну д'Арк в средневековом французском фарсе «Адвокат Патлен», и сразу шесть женских образов в спектакле «Ищу любимую».

После показа спектакля «Голос человеческий» в Эдинбурге пресса писала: «Если вы хотите получить шанс насладиться первоклассным русским театром, тогда погрузитесь в англоязычную версию La Voix Humaine Жана Кокто Московского армянского театра... Одноактная пьеса структурирована с помощью фрагментарного характера диалога для постепенного накала эмоциональной шкалы, в то время, как женщина поддается отчаянию. Направленная режиссурой Славы Степаняна, играя при минималистических, но эстетствующих декорациях, Зита Бадалян уверенно выступает, мечась от истерии к веселью и от веселья к мукам посредством странных моментов отражения. Мрачное присутствие одетого в черное Алексея Самойлова обеспечивает дополнительное протяжение моментов самоанализа. Как центральный персонаж, Бадалян слишком молода: мы не только должны видеть ее уставшей от отчаяния, мы также должны почувствовать это...»;

«Зита Бадалян играет каждым дюймом своего тела и души, и ее тоска и боль, погружаясь в навязчивую идею, впечатляют и болезненные для созерцания. В ожидании телефонного звонка в каждом телодвижении отражаются ее неистовство и чувства утерянной, но желанной любви...

Атмосфера то призрачная, то очень реальная и земная. Нам предоставляют и нас умело погружают в эмоциональную картину, интенсивную, печальную, полную надежды и местами мрачную - это место для отверженных, живущих с отчаянной надеждой.

Мощность заключается в чувствительности и изобретательном использовании второго исполнителя, который тянет за ниточки эмоций героини. Мне это напомнило об искусстве Уильяма Аркла. Брошенные в эмоциональное море, мы не контролируем то, как мы можем держать себя в руках при таком потрясении? Остается связь, которая часто не поддается нашему пониманию - любовь может уничтожать и греть одновременно...

Эта постановка обладает потенциалом становления действительно выдающимся. Но до этого нужно еще поработать. И все же, это очень достойное, инновационное и местами сокрушительное исполнение данной пьесы».

Зита Бадалян играет спектакль «Голос человеческий» на русском, французском, армянском, итальянском и английском языках. «Вообще, не важно, на каком языке говорит моя героиня, - признается актриса. - Важно, чтобы звук отражал ее внутреннее состояние. У Жана Кокто есть ремарка: "Следующие слова, заключенные в кавычки, актриса скажет на том иностранном языке, которым она лучше всего владеет". Значит, каким бы ни был язык, персонаж должен оставаться прежним».

Очень многие видят в пьесе Кокто только страдающую женщину, которую бросил мужчина. Но ведь изначально пьеса была написана для Жана Маре. А это значит, что персонаж - просто Человек, испытавший утрату. Не секрет, что артист, выходя на сцену, в какой-то степени играет и самого себя. И если в жизни он - тонко чувствующий и интеллектуальный, то и роли его, как правило, вписываются в разряд наивысшего сценического мастерства.

Коллеги Зиты, как один, отмечают ее широчайший актерский диапазон (об этом свидетельствует и перечень ее ролей), интеллигентность и воспитанность, «природную естественность животного в своей среде», говорят о стержне, благодаря которому она играет комедию серьезно, а драму - легко. В детстве Зита хотела быть учительницей. И этот образ всегда сочетался в ней со стремлением к актерству (ее первой режиссерской работой была инсценировка сказки Ованеса Туманяна «Смерть Кикоса», которую показывали во дворе родителям). Поэтому посещение творческого класса по театральному искусству было вполне предрешено. Но после школы по настоянию мамы Зита поступила в Университет Натальи Нестеровой, на отделение журналистики, а уже на втором курсе, поняв, что это не ее поприще, перевелась в МГПУ им. Шолохова. В студию Славы Степаняна будущая актриса попала в 2002 году. Сначала просто посещала занятия с целью написания статьи о легендарных Лазаревском доме и Армянской театральной студии, а когда проводился новый набор, решила попробовать и проверить себя. И... поступила!

Актриса живет по принципу: если взялась за какое-то дело, то должна сделать его хорошо. Она умеет «полюбить» себя в любом материале, находит изюминку, зацепку, точку, в которую можно влюбиться, и уверена в том, что если режиссер видит ее в этой роли, значит, в нее верят. Зита утверждает и подтверждает своей работой на сцене, что нет больших и малых ролей, а есть психология, характер, персонаж. И неважно, сколько у актера сценического времени - час, пять минут или вообще одна реплика. В любом случае зритель должен ощутить его подлинность, поскольку на сцене -лишь отрезок жизни героя, а есть еще «до» и «после». И работа актера заключается именно в том, чтобы придумать эти «до» и «после».


Наша справка:

Зита Бадалян - лауреат Международного театрального фестиваля моноспектаклей «Мария» (Киев, 2012); лауреат Международного театрального фестиваля моноспектаклей «SOLO» (2010); лауреат XIX Международного фестиваля европейских театров «A la lumiere d Antigone» (Гренобль, Франция, 2007); дипломант Фестиваля-конкурса национальных театров «Москва - город мира» (2008, 2009); лауреат Международного конкурса «Этника» (2007); дипломант Международного армянского фестиваля «Карот» (2008, 2010); обладатель золотой медали Уильяма Сарояна (2010) и золотой медали Международного армянского фестиваля «Карот» (2008).


Фото предоставлены театром

Фотогалерея

Отправить комментарий

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
CAPTCHA
Мы не любим общаться с роботами. Пожалуйста, введите текст с картинки.