"Директор театра" в закрытом городе | Страстной бульвар, 10

"Директор театра" в закрытом городе

Выпуск №4-174/2014, Молодая режиссура

"Директор театра" в закрытом городе

Молодого режиссера Елизавету Бондарь пригласили в Северский музыкальный театр три года назад. Первой постановкой выпускницы факультета музыкального театра (мастерская народного артиста РФ профессора Д. Бертмана) РАТИ (ГИТИС) стал мюзикл М. Дунаевского «Мэри Поппинс, до свидания!». В какой-то мере он разрушил стереотип жителей закрытого города Северска о том, каким должен быть спектакль для детей. Мнения кардинально разошлись, но точки над i расставили оценки критиков и последовавшая за ним награда - победа в номинации «Лучший музыкальный спектакль» на III Межрегиональном театральном фестивале спектаклей для детей и подростков «Сибирский кот» в 2012 году.

За «Мэри Поппинс...» последовала новая работа - постановка по уже забытой опере композитора начала прошлого века В. Ребикова «Елка», которая в театре получила название «Колыбельная ангелу». Неожиданная трактовка камерной оперы, созвучная сегодняшнему времени тематика, отточенность режиссуры не оставили равнодушными ни зрителей, ни театроведов. Награды последовали одна за другой - «Лучший дебют», «Лучший постановщик», «Лучший музыкальный спектакль» на XI Томском областном театральном фестивале «Маска» в ноябре 2013-го, а после этого приглашение на Всероссийский фестиваль и Национальную премию «Арлекин» в 2014 году (увы, по финансовым причинам поездка не состоялась). Спектакль был удостоен наград и на IV Международном театральном фестивале спектаклей для детей и подростков «Сибирский кот» («За открытие забытой музыкальной классики»). На IV театральном конкурсе профессиональных и любительских коллективов ЗАТО в рамках программы «Территория культуры Росатома», прошедшем в нынешнем году, он стал победителем в пяти номинациях (!). Во многом, благодаря именно «Колыбельной ангелу», по итогам конкурса Северск получил статус театральной столицы Росатома.

И вот еще один спектакль Елизаветы Бондарь, ставший первой премьерой в новом, 57-м театральном сезоне. Речь идет о комической опере «Директор театра», поставленной по двум музыкальным произведениям - «Директор театра» В. Моцарта и «Ливьетта и Траколло» Д. Перголези.

Елизавета Бондарь вновь обратилась к камерному жанру и редко исполняемым произведениям.

- В основе спектакля две оперы,- рассказывает режиссер-постановщик. - Одна из них - зингшпиль «Директор театра» Вольфганга Амадея Моцарта. По жанру это семиопера - произведение, сочетающее в себе разговорные диалоги, музыку и танцы. Здесь, как и во всякой опере, есть арии, терцеты, квартеты... Второе произведение - «Ливьетта и Траколло» Джованни Батиста Перголези - скорее, интермедия. Ими раньше «разбавляли» серьезные оперные представления, чтобы зритель отдохнул и отвлекся. Что касается сюжета, мы ставим историю о театре, театральном закулисье, со всем его волшебством, тайнами и интригами. В первом акте - история о директоре, который мечтает создать свой театр, дружную труппу, но все оказывается не так просто... Помимо актеров в действии заняты и монтировщики, и помощник режиссера, и постижеры, и главный дирижер, и оркестр. И все они играют самих себя.

Второй акт - это как бы генеральная репетиция оперы, которую поставили в упомянутом выше театре...

Сопостановщиком Елизаветы Бондарь уже во второй раз стал главный дирижер Северского музыкального театра Владимир Сапожников (в первый раз это случилось при постановке «Колыбельной ангелу»).


- Поиск материала для постановки был достаточно долгим и растянулся почти на полгода, - рассказывает Владимир Сапожников. - Самая большая проблема - подобрать произведение, которое бы разложилось на труппу. В театре нет тенора, а найти классическое произведение без тенора практически невозможно. Кроме того, оно должно было органично войти в состав другого произведения (в нашем случае - в «Директора театра») и стать «историей в истории». Так появилось «Ливьетта и Траколло» - развлекательная опера-буфф, которая сегодня ставится крайне редко...

- В самом начале репетиционного процесса перед артистами была поставлена сложная задача - серьезно поверить в предлагаемые обстоятельства, - продолжает Елизавета Бондарь, - представить, что репетируется драма. Только при таких условиях зритель может воспринимать происходящее с юмором. Комедийность здесь рождается из серьезности...

Две оперы в одной в спектакле соединены органично. И не только оперы - эпохи. Поэтому зритель как должное воспринимает и современный интерьер сцены, и современные костюмы, и атрибуты вроде сотового телефона (художником-постановщиком спектакля стал номинант Национальной театральной премии «Золотая Маска» Алексей Лобанов). Если бы не волшебная музыка Моцарта, можно было бы подумать, что опера «Директор театра» написана в наши дни. Впрочем, ее сюжет вне времени, ибо история театрального закулисья с его борьбой творческих амбиций, сложными межличностными отношениями и трепетным служением искусству стара как мир.

Зритель, а он находится на сцене, в непосредственной близости от исполнителей, погружается во внутреннюю жизнь театра. Он может почувствовать запах кулис, ощутить тепло прожекторов, разглядеть каждую деталь на сцене, услышать каждую ноту, которую берут музыканты оркестра... На его глазах Директор театра (Закир Валиев) сотоварищи пытается создать свой театр и дружную труппу (чтобы «все как один»!) и поставить спектакль. Эффект реальности происходящего достигается и за счет того, что многие в спектакле играют самих себя - музыканты оркестра во главе с Маэстро - главным дирижером театра Владимиром Сапожниковым, помощник режиссера Светлана Лисянова и др. Режиссерская трактовка оперы предполагает владения актерским мастерством всех присутствующих на сцене без исключения. Интересно, что реплики, которыми обмениваются на сцене многие из действующих лиц, рождались прямо на репетициях, а лучшие из них потом закрепились в постановке. Говоря о работе над «Директором театра», режиссер подчеркнула, что в какой-то мере это было коллективным творчеством труппы.

Действие первого акта развивается стремительно. Наконец-то появляется долгожданное разрешение на открытие театра. А вместе с ним - и новые проблемы. Комик Буфф (Рамиль Сафиуллин) уверен, что все в театре будет вертеться вокруг его персоны. Другие артисты, когда они появятся в труппе, будут лишь оттенять его талант. Однако он обманывается в своих ожиданиях. В театр приходят потрясающие певицы - мадемуазель Херц (Виктория Смагина) и мадам Зильберкланг (Алла Зорина). Появление первой вызывает настоящий фурор. Она молода, красива, знает себе цену и готова поставить на место каждого, кто попытается перейти ей дорогу. Певица в один миг настраивает против себя труппу и оркестр и околдовывает своим пением (и не только) Директора театра. Он готов платить ей самые высокие гонорары, исполнять все ее прихоти... Но лишь до тех пор, пока на горизонте не возникает еще одна вокалистка - мадам Зильбекланг. Ее появление эффектно, неожиданно. Отчаявшись найти еще одну певицу, Директор бросает клич в народ, в зрительный зал. И вот одна из «зрительниц» ( а это и есть Зильберкланг) вызывается попробовать. Если первая вокалистка высокомерна и напориста, то вторая из тех, о ком говорят: «Мягко стелет, но жестко спать». Пытаясь наладить добрые отношения с каждым, включая зрителей, она раздает направо и налево свои визитки и фотографии, изящно отодвигает в сторону «соперницу» и в итоге добивается более высокого гонорара. Столкновение двух соперниц, претендующих на место примы, - кульминационный момент спектакля. И с точки зрения драматической, и с точки зрения музыкальной. Чтобы приостановить распри, Франк грозится остановить постановку спектакля. Испугавшись его угрозы, все соглашаются работать дружно, объединившись ради любви к высокому искусству.

Второй акт - это своего рода генеральная репетиция оперы, которую поставили в упомянутом выше театре. Как водится, не все еще готово: не покрашены декорации, не хватает кое-чего из реквизита. Нервничает Директор, то и дело, вклиниваясь в ход действия и делая артистам и «цехам» замечания. Мы видим набранную труппу в работе. Правда, не совсем понятно, куда исчезает мадам Зильберкланг, и как более удачливой и получившей одну из главных ролей мадемуазель Херц удалось ее опередить?.. И почему Бутафор с Постижером становятся актерами? Тем не менее, зритель с удовольствием погружается в атмосферу новой оперы и не менее прекрасной музыки Перголези. «Ливьетта и Траколло» играется нарочито театрально, но за этой театральностью внимательный зритель улавливает озорство и легкую самоиронию исполнителей. История о юной Ливьетте (Виктория Смагина), которая хочет отомстить вору и мошеннику Траколло (Рамиль Сафиуллин), за то, что он не только ограбил ее брата, но и чуть не убил его, очаровывает своей первозданностью.

Режиссер не стремится осовременить оперу. Она играется так же, как игралась несколько веков назад. И эта наивность, непритязательность подкупает. Интересно следить за перевоплощением персонажей, за немудреной сюжетной линией, за нарочито примитивными декорациями. И, конечно же, за тем, как помимо мастерского владения голосом, главные исполнители примеряют на себя новые образы. Так, из самонадеянного и самовлюбленного Комика Буфф (персонажа первой оперы) Рамиль Сафиуллин блестяще перевоплощается то в коварного и одновременно простоватого Траколло, то в беременную польскую женщину во втором действии. А Виктория Смагина из вздорной «примы» из «Директора театра» превращается озорную деревенскую девчонку Ливьетту, которая благодаря своему уму добивается всего. Новыми исполнительскими гранями обнаруживает себя и талант артистов балета Елены и Михаила Зебзеевых, сыгравших очень убедительно во второй опере Фульвию и Фаччендо.

Опера звучит на трех языках - немецком, итальянском и русском. Для северского театра и его зрителей это своего рода эксперимент и неожиданный подарок. Пожалуй, за последние несколько десятилетий это первое исполнение оперных арий на языке оригинала.


Фото предоставлены театром

Фотогалерея

Отправить комментарий

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
CAPTCHA
Мы не любим общаться с роботами. Пожалуйста, введите текст с картинки.