Минусинск

Выпуск № 10-120/2009, В России

Минусинск

 

В конце мая в Минусинском драматическом театре состоялась премьера спектакля «И в Сибири сакура цветет» по пьесе Н.Матхановой в постановке главного режиссера театра Алексея Песегова.

Идея поставить пьесу иркутской писательницы и журналиста Нелли Матхановой на Минусинской сцене возникла еще в 2002 году после знакомства автора пьесы и главного режиссера театра, которое состоялось во время гастролей минусинцев в Иркутске.

Нелли Матханову вдохновил на написание пьесы альбом с комментариями бывшего японского военнопленного, узника Тайшетлага, художника Ямасита Судзоу. «Плен был не только тяжелым печальным событием. Я никогда не смогу забыть доброту и отзывчивость русских людей и прекрасные картины раннего сибирского лета. Цветенье черемухи, которую мы называли «русской сакурой». Японцы и русские должны сделать все, чтобы никогда не повторилось подобное несчастье. Пусть на земле будет мир и красота», – пишет Ямасита Судзоу.

Пьеса «И в Сибири сакура цветет», вышедшая в свет в 1996 году, сразу же заинтересовала японскую сторону. В газете «Асахи» было опубликовано интервью с автором, пьеса переведена на японский язык. Но дорогу к зрителю она нашла только сейчас. В одном из интервью Н.Матханова сказала: «Меньше всего меня интересовала политика, в пьесе я восхищаюсь мужеством настоящего человека, который в любых условиях способен остаться человеком».

Со дня окончания Второй мировой войны прошло 64 года. В тени Великой Победы советского народа над фашистской Германией скоротечная война с Японией отошла на второй план. А между тем, разгром Квантунской армии оставил глубокий след в жизни не только воинов-победителей, но и побежденных. Обращение театра к теме японских военнопленных времен Второй мировой войны в Сибири является важным и оригинальным. Сцены из жизни японских военнопленных в сибирских лагерях несут большую и важную мысль: человек должен суметь в любой, даже экстремальной, ситуации сохранить свою душу и достоинство.

Материал пьесы историчен, правдив, отражает ценности японской культуры, религии и философии. При подготовке спектакля театр обращался за помощью к известному театроведу, профессору Канагавского университета, заместителю председателя Совета по развитию японо-российских отношений Нобуюки Накамото, который приехал в Минусинск специально на премьеру вместе с переводчицей и консультантом Норико Тасиро.

Театр ощутил огромный интерес с японской стороны. На премьеру спектакля «...И в Сибири сакура цветет» приехали и журналисты Московского представительства японского телевизионного канала NHK, которые, помимо съемок репетиций и премьеры спектакля, ездили по местам захоронений японских военнопленных в Хакасии, записали интервью с автором пьесы Н.Матхановой в Иркутске.

Выстраивая сценическую композицию, режиссер и актеры проявили тонкое чувство меры в распределении света и тени, горького и доброго, нашли место для улыбки и для лирики.

«И в Сибири сакура цветет» – философский, лиричный спектакль, гармонично сочетающий японскую культуру и русский менталитет. Образы японских военнопленных, созданные на сцене минусинскими актерами, психологичны и достоверны. Герои помогают друг другу выжить в трудных условиях сибирского лагеря. За нехитрыми занятиями и разговорами небольшой группы военнопленных угадывается судьба всего японского народа, мужественного, трудолюбивого и мудрого. Тацуморо (Игорь Герман) подходит ко всему философски: надо уметь находить счастье в малом – радоваться движению облаков, дождю, солнцу, и тогда жизнь даже в лагере не будет казаться мрачной. Майор Ногэ в исполнении Николая Кокконена – суровый кадровый военный, который даже в лагере отвечает за своих солдат. Хирано (Александр Израэльсон) помогает выжить юмор, он подбадривает своих товарищей, рассказывая им веселые истории. Ямамото (Анатолий Кузьмин) в мирной жизни мечтал стать художником, и в сибирском плену он находит для себя отдушину, рисуя портреты своих товарищей и русских офицеров, цветущую черемуху.

Интересно выстроены в спектакле взаимоотношения между русскими и японцами. Майор Чеботарев (Сергей Быков) и сержант Токарев (Артем Лопатин) прошли войну. Они с уважением относятся к пленным японцам, таким же солдатам, как и они, еще раз подчеркивая гуманность русского народа-победителя. Особенно ярко это выражается в сценах японцев и мирных жителей. Русская женщина (Лариса Никитина), приютившая больного Ямамото, лечит его и читает молитву «Умиротворения враждующих». Между японским солдатом Эйкичи (Игорь Фадеев) и русским мальчиком Петькой (Сева Израэльсон) зарождается дружба. Петька помогает Эйкичи понять, что жизнь – это ценность, которую нужно сохранить даже в унизительных условиях плена. В спектакле много эмоциональных сцен, но самой напряженной является та, где Эйкичи готовится сделать харакири, потому что поражение – это позор, который можно смыть только собственной кровью. Но слышит крик: «Помогите! Петька тонет!» – и, спасая ребенка, он спасает собственную жизнь…

Спектакли Алексея Песегова всегда лиричны и чувственны. В спектакле «И в Сибири сакура цветет» есть красивые, поэтичные сцены, яркие эмоциональные картины, созданные игрой света и музыкой, которую написал Эдуард Скороходов. Музыка создает атмосферу спектакля, погружая нас то в воспоминания Накамото, то в лагерный барак, то на станцию, где японцы разгружают вагон.

Любовная линия в спектакле выстроена тонко и наполнена драматизмом. Один из военнопленных, актер Накамото (Денис Энгель), живет воспоминаниями о своей любимой Митико (Елена Идиатуллина). Вместе с ней он играл в спектакле «Шелковый фонарь», где показана история любви гейши О-Цую и самурая Синзабуро, которым не суждено быть вместе. Сюжет «Шелкового фонаря» вплетен в ткань спектакля, как бы подчеркивая, что Накамото и Митико никогда больше не увидятся. Накамото сбежал из лагеря и погиб, потому что лучше умереть на свободе, чем за колючей проволокой.

Не все японцы дожили до счастливого момента возвращения на родину. Кто-то, как Накамото и Хирано, навсегда остались в русской земле. А кто-то, как Кадзи (Габриэль Мосин), нашел в Сибири свою любовь – русскую девушку Аню (Ольга Смехова) – и решил остаться в России, потому что «если любишь, и в Сибири сакура цветет…».

Поэтичное название пьесы и спектакля не случайно. Цветущая черемуха каждую весну напоминала японцам родную сакуру. В японской поэзии пора цветения сакуры ассоциируется с молодостью, с быстро уходящей красотой, которая оставляет только прекрасные воспоминания. Сакура также – символ радости и надежды на обновление. Спектакль Минусинского драматического театра «И в Сибири сакура цветет» – это шаг к взаимопониманию между двумя народами, возможность по-новому осмыслить уроки Второй мировой войны.

Как отметил Нобуюки Накамото в день премьеры спектакля, «…сегодня на прекрасных берегах Енисея расцветала наша “Сакура”…».

Фото Ларисы Третьяковой

Фотогалерея

Отправить комментарий

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
CAPTCHA
Мы не любим общаться с роботами. Пожалуйста, введите текст с картинки.